...och bestämmer sig för att med sina ytterst begränsade japanskakunskaper, en ordbok, lite Googling på olika termer, samt en rejäl dos galenskap, försöka översätta traditionella svenska julvisor till japanska.
![[surprised]](gfx/smilies/surprised.gif)
Poetiskt frihetstagande har aldrig varit så prominent som i detta formlösa angrepp på det japanska språket; ett språk som när det hanteras av personer som så behärskar, låter mycket vackert.
Nja. Jag har inte gjort bort mig på ett bra tag nu, så det kändes att det började bli dags. Året är ju snart slut, jag måste ha någon pinsamhet med mig härifrån. Alltså postar jag detta.
Små grodornaO-kaeru, o-kaeru, omoshiroi desu ne.
O-kaeru, o-kaeru, omoshiroi desu ne.
Mimi ga, mimi ga, shippo ga arimasen.
Mimi ga, mimi ga, shippo ga arimasen.
Kero ko ko, kero ko ko, kero ko ko ko ko.
Kero ko ko, kero ko ko, kero ko ko ko ko.
Anmärkning: "Chiisai kaeru" lät inte så bra, så det fick bli 'ärade grodor' istället för 'små grodor'. Men grodor är väl underförstått ganska små, om de inte är paddor förstås... äsch.Vi äro musikanterWatashitachi wa ongakuka ga Sukārabōru kara.
Watashitachi wa ongakuka ga Sukārabōru kara.
Teikin o ensō suru ga dekiru.
Kontorabasu to fue mo suru.
Baka no yō ni dansu o suru, dansu o suru, dansu o suru.
Baka no yō ni dansu o suru, dansu o suru yo.
Teikin o ensō suru ga dekiru.
Kontorabasu to fue mo suru.
Hantai no hōkō dansu o suru, dansu o suru, dansu o suru.
Hantai no hōkō dansu o suru, dansu o suru mo.
Anmärkning: "Vi kan dansa bom fadderalla" låter ju inte riktigt klokt, så det fick bli 'dansa som idioter' i övers... ehm, jag menar mitt dryga försök till översättning. Men enligt folk utifrån som betraktat vårt juldansande är det ju sant att det ser ut just så.
Kanske sista raden skulle vara:
'Hantai no hōkō dansu o suru, tsumazuku kedo.'
Hmm... ![[cute]](gfx/smilies/cute.gif)